En este episodio charlamos con Iván, traductor, profesor, investigador, ¡impresionante su recorrido para lo joven que es! Iván viene investigando hace un montón el cruce entre la traducción, los estudios de género, el camp talk, el dragqueenismo y mucho más. Buscá una silla cómoda y aprendé con Iván. ¡Dale play!
Iván Villanueva Jordán es traductor del inglés al español. Tiene un diploma de posgrado en Estudios de Género por la Pontificia Universidad Católica del Perú y el grado de magíster en Estudios Culturales por la misma universidad. Obtuvo su doctorado en Lenguas Aplicadas, Literatura y Traducción en la Universitat Jaume I, con la defensa de la investigación sobre la representación y la traducción de masculinidades gay en la teleficción global. Actualmente es profesor investigador a tiempo completo de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas y coordina la línea curricular de Traductología del programa de Traducción e Interpretación Profesional. Ha sido profesor visitante de los programas de traducción del Middlebury Institute of International Studies at Monterey (2015-2017; California, EE. UU.) y de la Universitat Jaume I (2018; España). Ha investigado el dragqueenismo en discotecas de ambiente de Lima, así como en su representación en los medios. Actualmente, sus líneas de investigación son los estudios de género y los estudios LGBTQ+ en intersección con la traducción. Su producción académica aparece en revistas indexadas como Península, Perspectives, Mutatis Mutandis, MonTI, Hikma, Meta y volúmenes especializados en traducción e interpretación.
Podés ver más del trabajo de Iván en su página, https://trujamancia.com.